ベトナムやタイなどで個人輸入代行やりたい話

仕事

 


この記事はオンラインコミュニティFREE WILLに書いた記事の転載・追記です。

→FREE WILLについてはこちら

※文中の「*****」となっている部分は、FREE WILLでは公開しています。


 

以前、どこかに書いたんですけど、タイの友達と洋服の輸出みたいなことをやってます。

プラットフォームはInstagramです。

タイ輸出の梱包してます。輸出入ビジネスは誰でも出来る。
明日からまたタイです。今年の訪タイ、10回以上。最近、新しくタイ人の友達が出来まして、彼女はタイで日本ブランド服やバッグなどのネットショップをやっていると。タイ国内で注文を取り、毎月のように日本に買い付けに来る、と言う、若いのに

Instagramにその友達が日本の洋服の写真を毎日沢山アップして、それを見たユーザが「この洋服欲しい」と思ったら、その友達にLINEとかを使って注文します。

注文が入ると僕に連絡が来て、僕が日本で普通にネットショッピングでその洋服を買って、それを送るなり持っていくなりしてます。

今回は、ベトナムでも同じようなことやりたいと言う相談が来ました。

もちろん同じ形でやることもできるんですが、結構手間がかかるので、もっと機械的に大規模にできないかなー、と思ってちょっと思いついたことがあります。

プログラム開発の話になりますが、例えば、まず楽天のサイトなんかをこちらで作ったプログラムで読み込みます。

読み込んだページを、Googleの翻訳とか、自動翻訳するようなシステムがあるんですけど、それを使って例えばベトナム向けだったらベトナム語、タイ向けだったらタイ語に自動表示する。

そうすると海外の人でも日本のサイトを読むことができますよね。

もちろん自動翻訳なので、正確な言葉にはならないとは思います。が、まぁ何となく意味が通じる程度には翻訳できるんじゃないかなと思います。

さらに注文ボタンをクリックする部分に一手間処理を加えて、別のカートに飛ぶようにしてしまいます。

そうすると海外の人が、その国の言葉に変換された楽天のページを見ることができて、注文はこちらが用意した別の専用の注文フォームに飛んできて、注文が完了すると僕のほうに連絡が来るようになる。

後は同じですね。僕の方で普通に楽天で買い物して届いた商品を現地に送る。

ただ、これちょっと法的に大丈夫って言う所、つまり著作権的なものが大丈夫なのかなっていうのが懸念。

また、他にも輸出入が法律的に禁止されているようなものがあると、ちょっと面倒なことになるかなとも思います。

例えば化粧品とか医薬品とか、そういうのは法律上、輸入が禁止されている可能性があるので、その辺もまぁジェトロに確認ですかね。

やりたいけど、今はちょっとやってる暇がないかなぁ。暇なプログラマーさんいたら一緒にやりましょう。儲かるかどうかはやってみないとわからないけど。

追記:実はこの後、個人的に少しだけプロトタイプ作りまして。

日本のECサイトやメーカーからの商材を一旦自社ECサイトに格納→翻訳→更に海外モール(Amazon,eBay,Lazadaなど)に展開→売れたら発送代行

みたいな形です。やっぱり片手間では進まないので、誰かしらやりたい人がいれば。


この記事はオンラインコミュニティFREE WILLに書いた記事の転載・追記です。

→FREE WILLについてはこちら

※文中の「*****」となっている部分は、FREE WILLでは公開しています。


 

ひらたよしひろ
通勤電車嫌いがキッカケで独立し、始めたノマド生活も早10年目。 普段は家族のいる東京に住んでいますが、仕事自体はネットに繋がればどこでも出来るため、月の半分は海外に行くような生活をしています。 ノマドでWEB制作・開発系の仕事をしながら、毎月海外に出て、ヒトやモノや情報を繋いだりして暮らしています。 プロフィールTwitterInstagramFacebook
ひらたよしひろをフォローする
にほんブログ村 ライフスタイルブログへ
↑クリックして貰えるとブログの更新意欲が上がります
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお知らせします。

関連コンテンツ



【無料】オンラインコミュニティやってます

「家族と共に、場所にとらわれない働き方、生き方(家族ノマド)を実現するためのビジネスアイデアや有益な情報、繋がりを提供するプラットフォーム」

参加は無料なので、お気軽に登録して下さい!

仕事
ひらたよしひろ.com